Historias de usuarios de la web
Needs Translation in Cómo usan la web las personas con discapacidad
Acerca de esta Traducción
Esta traducción voluntaria puede que no refleje de forma adecuada las intenciones de la versión original en inglés.
Versión en inglés actualizada posteriormente a esta traducción: registro de cambios.
Versión en inglés actualizada: 2024-06-25. Traducción actualizada: 2019-09-11.
Traductor/a: Carlos Muncharaz .
WAI les da las gracias a estos/as traductores/as y da la bienvenida a otras traducciones.
Lee, comprador en línea con daltonismo
Lee tiene daltonismo y encuentra barreras cuando compra en línea. Tiene una de las discapacidades visuales más comunes entre los hombres: daltonismo rojo-verde. Lee compra en línea con frecuencia y a veces encuentra problemas en aquellos sitios web o aplicaciones donde el contraste de color del texto y de las imágenes no es adecuado, así como en aquellos sitios donde el color se utiliza para marcar los campos requeridos o los precios de venta. Cuando se usan combinaciones de rojo y verde, Lee no puede distinguir entre ellas, pues ambos colores los ve como si fueran marrón. También se le hace difícil elegir productos cuando las muestras de color no están etiquetadas con un nombre.
Las experiencias de Lee son mejores con el contenido y las aplicaciones que hacen un uso adecuado del contraste y le permiten ajustar el contraste desde el navegador. Puede reconocer qué información es requerida si se emplean asteriscos. Puede identificar más fácilmente los productos que quiere comprar, especialmente la ropa, cuando los nombres de los colores se ofrecen en una selección de opciones en lugar de muestras de color solamente.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Lee:
Secciones relacionadas con Lee
Habilidades y barreras diversas:
Herramientas y técnicas:
Principios de accesibilidad:
Alex, periodista con trastorno musculoesquelético
Alex ha trabajado como periodista durante más de 20 años y ha desarrollado un trastorno musculoesquelético por el que le resulta doloroso usar el ratón y teclear durante largos periodos de tiempo.
A pesar de que necesitó investigación, tiempo y voluntad para aprender, es capaz de trabajar con menos dolores gracias a las siguientes modificaciones en su entorno de trabajo:
- uso de un teclado ergonómico
- uso de instrucciones de teclado sin ratón
- programa de reconocimiento de voz en su ordenador y en su móvil
- asistencia táctil en su móvil
Alex encuentra problemas cuando los sitios web y el contenido en línea no se puede navegar usando únicamente instrucciones del teclado. Con frecuencia encuentra formularios web que no tienen equivalencia con el teclado. A veces es también difícil saltar cierto contenido y navegar a secciones en una página web sin usar muchas instrucciones del teclado, lo cual es agotador y limita el tiempo que puede pasar trabajando cómodamente. Recientemente ha empezado a explorar el uso de la asistencia al toque en su teléfono móvil, que le ayuda a hacer menos gestos y trabajar durante periodos de tiempo más largos. Como ajuste temporal, la empresa de Alex ha habilitado atajos personalizados que proporcionan soporte para el teclado para que pueda usar el sistema de gestión de contenidos interno, con la intención de implementar un soporte para el teclado mejorado y beneficiar a todos los usuarios en la próxima versión del programa.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Alex:
Secciones relacionadas con Alex
Habilidades y barreras diversas:
Herramientas y técnicas:
- Aceleradores (entrada) (en Inglés)
- Teclado y ratón alternativos (entrada) (en Inglés)
- Reconocimiento de voz (entrada) (en Inglés)
- Predicción de voz (entrada) (en Inglés)
- Navegación con teclado (interacción) (en Inglés)
- Enlaces de salto (interacción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
- Alternativas textuales para contenido no textual (Perceptible)
- El contenido se puede presentar de diferentes formas (Perceptible)
- Funcionalidad disponible desde el teclado (Operable)
- Los usuarios tienen suficiente tiempo para leer y usar el contenido (Operable)
- Los usuarios pueden navegar fácilmente, encontrar contenido y determinar dónde se encuentran (Operable)
- El contenido se muestra y se opera de forma predecible (Comprensible)
- Los usuarios reciben ayuda para evitar y corregir errores (Comprensible)
- El contenido es compatible con herramientas presentes y futuras (Robusto)
Martine, estudiante en línea con hipoacusia
Martine tiene 62 años y padece pérdida auditiva desde que nació. Puede oír algunos sonidos, pero no lo suficiente para entender el habla. En su infancia aprendió la lengua de signos y durante sus primeros años en el colegio aprendió a escribir. Ahora vuelve a ser estudiante en cursos universitarios en línea.
Su universidad proporciona intérpretes de lengua de signos y estenotipia para ofrecer textos escritos que reflejan fielmente la comunicación hablada en sus cursos. Sin embargo, Martine ha encontrado barreras cuando los vídeos y otros medios no se subtitulan. La universidad se dio cuenta de la necesidad de proporcionar subtítulos y transcripciones para los materiales de audio y está trabajando con un proveedor de servicios para subtitular todo el contenido publicado en los sitios web de la universidad. incluyendo todo el contenido de los cursos incluidos el sistema de gestión de aprendizaje. Además de dar acceso al contenido a los estudiantes sordos y con pérdida auditiva, la universidad ha encontrado que los subtítulos y las transcripciones tienen beneficios adicionales. Las transcripciones facilitan la creación de subtítulos en varios idiomas y también mejoran el indexado del contenido en línea. La mejora del indexado también mejora la optimización en los motores de búsqueda y la posibilidad de encontrar el contenido en línea de la universidad. La universidad sigue las pautas WCAG para proporcionar subtítulos.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Martine:
Secciones relacionadas con Martine
Habilidades y barreras diversas:
Herramientas y técnicas:
- Subtítulos (percepción) (en Inglés)
- Transcripciones (percepción) (en Inglés)
- Lengua de signos (percepción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
Ilya, empleada antigua con ceguera
Ilya es ciega. Es la jefa de contabilidad en una empresa de seguros que utiliza documentos web y formularios en la intranet corporativa y, al igual que otras personas ciegas que usan ordenadores, no lee braille.
Ilya utiliza un lector de pantalla y un teléfono móvil para acceder a la web. Las características accesibles de su lector de pantalla y su teléfono móvil le ofrecen información hablada sobre el sistema operativo, las aplicaciones y el contenido textual.
Cuando accede al contenido web, el lector de pantalla lee en voz alta la información estructural del documento, como por ejemplo los encabezados, las columnas y filas de una tabla, elementos de una lista, enlaces, controles de formulario y demás, lo cual le permite navegar por la página, rellenar y enviar formularios y acceder a al información de una forma efectiva. Puede escuchar y entender la salida de voz a una velocidad muy alta. Ilya encuentra problemas cuando los sitios web no están codificados correctamente y no incluyen texto alternativo para describir las imágenes. Estos sitios no se pueden navegar y requieren mucho tiempo para leer el texto completo, de principio a fin, sin pistas para navegar. A veces se encuentra atrapada en partes de un sitio web y no se puede mover a otra zona, por lo que termina abandonando la página.
Como es una empleada con experiencia en su empresa, Ilya proporciona formación a otros empleados en entornos en línea, a través de aplicaciones de conferencia, compartido de documentos y diapositivas y salas de chat. Ilya y su equipo han evaluado varias herramientas de aprendizaje antes de dar con una aplicación que tuviera las características de accesibilidad que necesita un equipo diverso con diferentes capacidades.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Ilya:
Secciones relacionadas con Ilya
Habilidades y barreras diversas:
Herramientas y técnicas:
- Lector de pantallas (percepción) (en Inglés)
- Texto a voz (percepción) (en Inglés)
- Transcripciones (percepción) (en Inglés)
- Consistencia y predicción (interacción) (en Inglés)
- Títulos, encabezados y etiquetas descriptivos (interacción) (en Inglés)
- Mensajes de error y de éxito útiles (interacción) (en Inglés)
- Navegación con teclado (interacción) (en Inglés)
- Enlaces de salto (interacción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
- Alternativas textuales para contenido no textual (Perceptible)
- Subtítulos y otras alternativas para multimedia (Perceptible)
- El contenido se puede presentar de diferentes formas (Perceptible)
- El contenido es más fácil de ver y de oír (Perceptible)
- Funcionalidad disponible desde el teclado (Operable)
- Los usuarios pueden navegar fácilmente, encontrar contenido y determinar dónde se encuentran (Operable)
- El contenido es legible y comprensible (Comprensible)
- El contenido se muestra y se opera de forma predecible (Comprensible)
- El contenido es compatible con herramientas presentes y futuras (Robusto)
Preety, estudiante de secundaria con trastorno por déficit de atención e hiperactividad y dislexia
Preety es una estudiante de secundaria con trastorno por déficit de atención e hiperactividad y dislexia. Aunque tiene dificultades considerables para leer, disfruta particularmente en las clases de literatura.
En la escuela de Preety se han empezado a usar libros electrónicos recientemente. Al principio, Preety estaba preocupada por el nuevo formato, pero gracias a los programas de texto a voz que resaltan el texto en la pantalla mientras lo leen en voz alta, se ha dado cuenta de que puede concentrarse en el contenido más fácilmente en lugar de tener que pelear con cada palabra. El programa de texto a voz también sirve de ayuda con otros textos en línea, pero la experiencia de Preety con los sitios web varía mucho de un sitio a otro. Algunos sitios usan gráficos e ilustraciones de forma que le ayudan a concentrarse en las secciones y en el contenido que le gustaría leer, mientras que otros sitios tienen muchos anuncios y contenido que se mueve que provocan distracciones. También encuentra problemas con el contenido en línea cuando la navegación no es muy evidente. Le parece que son más fáciles de usar los sitios web y aplicaciones que proporcionan diferentes formas de navegar, como por ejemplo barra de navegación, herramienta de búsqueda, migas de pan y un mapa del sitio.
La escuela de Preety también está usando un nuevo catálogo de la biblioteca en línea con mejoras de accesibilidad. Antes de que se implementara el nuevo catálogo, Preety tenía que visitar la biblioteca físicamente para obtener ayuda en la búsqueda de materiales. Ahora puede buscar en el catálogo de forma independiente usando su teléfono móvil, tableta o portátil. Preety todavía tiene problemas para deletrear palabras, pero la funcionalidad de la herramienta de búsqueda que sugiere palabras alternativas y corrige errores es muy útil para ella y mejora enormemente su experiencia.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Preety:
Secciones relacionadas con Preety
Habilidades y barreras diversas:
- Trastorno por déficit de atención e hiperactividad, TDAH (discapacidades cognitivas) (en Inglés)
- Dislexia (discapacidades cognitivas) (en Inglés)
Herramientas y técnicas:
- Subtítulos (percepción) (en Inglés)
- Lector de pantalla (percepción) (en Inglés)
- Texto a voz (percepción) (en Inglés)
- Bloqueadores de pop-up y animaciones (presentación) (en Inglés)
- Ayuda para la lectura (presentación) (en Inglés)
- Herramientas de corrección sintáctica y gramática (entrada) (en Inglés)
- Consistencia y predicción (interacción) (en Inglés)
- Mensajes de error y de éxito útiles (interacción) (en Inglés)
- Búsqueda por palabras clave (interacción) (en Inglés)
- Mecanismos de navegación múltiple (interacción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
- Alternativas textuales para contenido no textual (Perceptible)
- El contenido se puede presentar de diferentes formas (Perceptible)
- Los usuarios tienen suficiente tiempo para leer y usar el contenido (Operable)
- Los usuarios pueden navegar fácilmente, encontrar contenido y determinar dónde se encuentran (Operable)
- El contenido es legible y comprensible (Comprensible)
- El contenido se muestra y se opera de forma predecible (Comprensible)
- Los usuarios reciben ayuda para evitar y corregir errores (Comprensible)
- El contenido es compatible con herramientas presentes y futuras (Robusto)
Yun, jubilado con baja visión, temblor de manos y pérdida de memoria a corto plazo leve
Yun tiene 85 años y padece de baja visión, temblor de manos y pérdida de memoria leve; son discapacidades comunes para alguien de su edad. Yun utiliza la web habitualmente para leer noticias. En los últimos años también ha empezado a usar redes sociales para estar en contacto con familiares y amigos. Tiene su propio blog donde publica artículos de historia del arte y otros temas que le interesan.
Como muchas otras personas, Yun tiene problemas para leer textos pequeños y clicar en enlaces o elementos de formulario pequeños. Su hija le ha enseñado cómo agrandar el texto en el navegador, lo cual funciona bien en muchos sitios web. Encuentra problemas cuando el texto no se adapta al ser agrandado y se ve obligado a desplazarse hacia adelante y hacia atrás para leer el texto grande, lo cual quiere decir que a menudo pierde la posición donde se encontraba. También tiene problemas con las imágenes CAPTCHA que se encuentran en muchos sitios de redes sociales. El texto está tan distorsionado que, incluso cuando lo agranda, no puede introducir el texto de forma correcta. Su experiencia es mejor con esos sitios que usan opciones alternativas a los CAPTCHA, pero por desgracia solamente una minoría lo hace.
La hija de Yun le regaló un ratón especial que le resulta más fácil de usar con su temblor de manos. También utiliza un navegador que guarda imágenes en miniatura de los sitios web que visita con frecuencia, de esta forma es más fácil para el identificar los sitios a los que más acude.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Yun:
Secciones relacionadas con Yun
Habilidades y barreras diversas:
- Baja visión (discapacidades visuales) (en Inglés)
- Temblor de manos (discapacidades físicas) (en Inglés)
- Pérdida de memoria a corto plazo leve (discapacidades cognitivas disabilities) (en Inglés)
Herramientas y técnicas:
- Magnificación de la pantalla (presentación) (en Inglés)
- Teclado y ratón alternativos (entrada) (en Inglés)
- Filtros de teclado y ratón (entrada) (en Inglés)
- Personalización del ratón (entrada) (en Inglés)
- Marcadores e historia (interacción) (en Inglés)
- Consistencia y predicción (interacción) (en Inglés)
- Títulos, encabezados y etiquetas descriptivos (interacción) (en Inglés)
- Mensajes de error y de éxito útiles (interacción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
- Alternativas textuales para contenido no textual (Perceptible)
- El contenido se puede presentar de diferentes formas (Perceptible)
- El contenido es más fácil de ver y de oír (Perceptible)
- Los usuarios tienen suficiente tiempo para leer y usar el contenido (Operable)
- Los usuarios pueden navegar, encontrar contenido y determinar donde se encuentran de forma sencilla (Operable)
- El contenido es legible y comprensible (Comprensible)
- El contenido se muestra y se opera de forma predecible (Comprensible)
- Los usuarios reciben ayuda para evitar y corregir errores (Comprensible)
- El contenido es compatible con herramientas presentes y futuras (Robusto)
Luis, ayudante de supermercado con síndrome de Down
Luis tiene síndrome de Down y encuentra problemas con los conceptos abstractos, la lectura y los cálculos matemáticos.
Trabaja en un supermercado, embolsando la compra de los clientes. Normalmente hace su compra en el mismo supermercado donde trabaja, pero a veces se siente desorientado por la gran cantidad de opciones de productos y tiene problemas para encontrar sus cosas favoritas cuando cambian la distribución de la tienda.
Hace poco, un amigo suyo le enseñó una aplicación para hacer la compra en línea que cuenta con una navegación consistente y fácil de usar, con instrucciones claras y directas. Así Luis puede añadir la lista de las cosas que compra con más frecuencia y guardarla en la aplicación para usos futuros. También le gusta la herramienta de búsqueda que hace sugerencias cuando se equivoca al escribir las palabras. La aplicación también calcula el precio total de las cosas en su carrito de la compra virtual, lo cual le ayuda a controlar cuánto está gastando.
Su amigo también le enseñó algunas características de accesibilidad de su móvil que le parecen muy útiles, como la predicción de palabras, que ofrece una selección de posibles palabras según los caracteres introducidos. y la funcionalidad de texto a voz, que le permite escuchar las reseñas que han dejado otros usuarios de la aplicación. Con la ayuda de estas herramientas, Luis ha empezado a publicar sus propias reseñas de productos que ha comprado.
Ahora Luis usa la aplicación para hacer la compra habitual en línea un par de veces al mes y en ocasiones compra productos nuevos en el supermercado donde trabaja.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Luis:
Secciones relacionadas con Luis
Habilidades y barreras diversas:
Herramientas y técnicas:
- Texto fácil de leer (presentación) (en Inglés)
- Bloqueadores de pop-up y animaciones (presentación) (en Inglés)
- Presentación progresiva (presentación) (en Inglés)
- Ayuda para la lectura (presentación) (en Inglés)
- Interfaz simplificada (presentación) (en Inglés)
- Aceleradores (Entrada) (en Inglés)
- Herramientas de corrección sintáctica y gramática (entrada) (en Inglés)
- Consistencia y predicción (interacción) (en Inglés)
- Títulos, encabezados y etiquetas descriptivos (interacción) (en Inglés)
- Mensajes de error y de éxito útiles (interacción) (en Inglés)
- Mecanismos de navegación múltiple (interacción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
- El contenido se puede presentar de diferentes formas (Perceptible)
- Los usuarios tienen suficiente tiempo para leer y usar el contenido (Operable)
- Los usuarios pueden navegar fácilmente, encontrar contenido y determinar dónde se encuentran (Operable)
- El contenido es legible y comprensible (Comprensible)
- El contenido se muestra y se opera de forma predecible (Comprensible)
- Los usuarios reciben ayuda para evitar y corregir errores (Comprensible)
- El contenido es compatible con herramientas presentes y futuras (Robusto)
Kaseem, adolescente sordociega
Kaseem es una adolescente sorda y desde hace poco también es oficialmente ciega, lo cual significa que solo puede ver porciones pequeñas de la pantalla y leer el texto cuando es considerablemente grande.
Kaseem usa:
- Un programa de magnificación de pantalla para agrandar el texto de los sitios web hasta un tamaño conveniente;
- Un lector de pantalla que presenta el texto en un dispositivo de lectura de braille;
- Una pantalla de ordenador grande de alta resolución y alta luminosidad (brillo).
El anotador de braille electrónico y portátil de Kassem viene con calendario, correo electrónico, navegación web y funcionalidad para tomar notas. Su dispositivo móvil incluye GPS, lo cual le ayuda a orientarse y moverse en la ciudad. Kaseem usa el sitio web del transporte público para organizar sus viajes y comprobar los horarios de autobús, pero tiene problemas cuando agranda el texto y éste no se adapta adecuadamente, haciendo que los mapas sean muy difíciles de usar. Su experiencia es mejor con los horarios de los trenes porque están adecuadamente codificados y el texto se adapta. Kaseem encontró los datos para contactar con los responsables de la web de transporte público y les envió un mensaje para informarles sobre los problemas que encontró en su sitio. También les envió un enlace al sitio web de ferrocarriles y explicó por qué ese sitio funciona mejor para ella. Recibió un mensaje de agradecimiento por la información facilitada y le hicieron saber que el equipo responsable de la web de transporte público planea implementar mejoras de accesibilidad en el lanzamiento de su nuevo sitio web.
Vea los siguientes recursos donde encontrará más información para implementar técnicas que eliminan las barreras que encuentra Kaseem:
Secciones relacionadas con Kaseem
Habilidades y barreras diversas:
- Sordoceguera (discapacidades auditivas) (en Inglés)
- Sordoceguera (discapacidades visuales) (en Inglés)
Herramientas y técnicas:
- Braille (percepción) (en Inglés)
- Línea braille (percepción) (en Inglés)
- Lector de pantalla (percepción) (en Inglés)
- Texto a voz (percepción) (en Inglés)
- Transcripciones (percepción) (en Inglés)
- Colores y fuentes personalizados (presentación) (en Inglés)
- Magnificación de la pantalla (presentación) (en Inglés)
- Magnificador de pantalla (presentación) (en Inglés)
- Títulos, encabezados y etiquetas descriptivos (interacción) (en Inglés)
- Mensajes de error y de éxito útiles (interacción) (en Inglés)
- Navegación con teclado (interacción) (en Inglés)
- Enlaces de salto (interacción) (en Inglés)
Principios de accesibilidad:
- Alternativas textuales para contenido no textual (Perceptible)
- Alternativas para contenido de audio y vídeo (Perceptible)
- El contenido se puede presentar de diferentes formas (Perceptible)
- El contenido es más fácil de ver y de oír (Perceptible)
- Los usuarios tienen suficiente tiempo para leer y usar el contenido (Operable)
- Los usuarios pueden navegar fácilmente, encontrar contenido y determinar dónde se encuentran (Operable)
- El contenido se muestra y se opera de forma predecible (Comprensible)
- El contenido es compatible con herramientas presentes y futuras (Robusto)